Sabemos todo lo que pueden lograr nuestros clientes al publicar su contenido en varios idiomas al mismo tiempo y la inversión que hacen en creatividad, programación e ingeniería para crear software y juegos de calidad. Es por eso que entendemos que las adaptaciones al mercado local deben representar una versión casi idéntica a la original y no una simple traducción. En Camelot Translations trabajamos en equipo con desarrolladores de videojuegos de todo el mundo para brindar localizaciones de calidad en cada trabajo.

Nuestro equipo se especializa en el arte de la localización de varios tipos de software y aplicaciones y, en cuanto a videojuegos, trabajamos con proyectos indie, juegos para celulares y títulos AAA adaptándonos a las necesidades y a los tiempos de cada cliente para proveerles soluciones de localización que les permitan triunfar en distintos mercados.

Para que la terminología de tu proyecto sea consistente en todas las etapas que lo componen, utilizamos las principales herramientas de traducción asistida como SDL/Trados, MemSource, MemoQ y Alchemy Catalyst, entre otras, y trabajamos con una amplia variedad de formatos de archivo (TMX, XLIFF, etc). Para asegurarnos que el software se ejecuta sin ningún tipo de problema, te ofrecemos, también, un proceso de revisión que certifica que los archivos de ayuda, el código, la documentación y la interfaz se encuentran intactos y cumplen con todas sus funciones.

Los servicios que brindamos para colaborar con tu proyecto son:

  • Traducción y adaptación de guiones de videojuegos
  • Transcreación y redacción creativa
  • Localización de manuales
  • Localización de sitios web
  • Localización gráfica
  • Localización de marketing
  • Localización de SEO
  • Corrección
  • Edición
  • Diseño gráfico
  • Consultoría de localización

¿Tenés alguna pregunta? No dudes en ponerte en contacto con nosotros.