Loading
Camelot Translations
  • Home
  • Blog
  • Servicios
  • Contacto
  • Search
  • Menu Menu

El público occidental pronto verá un cambio bastante significativo en la querida saga Yakuza tras la decisión de Sega de modificar el nombre de la franquicia. De aquí en adelante, “Like a Dragon” será la nomenclatura oficial de la ip, algo que para muchos puede estar completamente alejado del nombre anterio, pero que sin embargo no es tan así si se lo compara con lo que sucedía en su natal Japón.

“Yakuza” fue el nombre que la saga acuñó en estas latitudes, pero en el país del sol naciente la franquicia es conocida como Ryu ga Gotoku, que se traduciría como “like a dragon”, que, de hecho, es el nombre propio del estudio desarrollador de los títulos protagonizados, en su mayor parte, por Kazuma Kiryu.

La misma esencia de Yakuza con “nuevo” nombre

Desde Sega comentaron que el cambio ya entró en vigencia, algo que el propio Scott Strichard, principal responsable de la localización del gigante de los videojuegos, reafirmó hace muy poco. La noticia llega poco después del anuncio de la nueva entrega de la saga y la remake de Like a Dragon: Ishin (que originalmente nunca había salido de Japón) y que conservará ese nombre también en tierras occidentales.

La razón del cambio, o mejor dicho, unificación, parte de la idea de Sega de mantener un estándar global en cuanto a la marca y mancomunar los esfuerzos promocionales y de marketing entre las oficinas de ambos lados del planeta.

Existe un antecedente similar con otra empresa japonesa, Capcom (de la cual ya hemos hablado en su momento), con la saga Resident Evil/Biohazard, aunque en este caso la desarrolladora decidió finalmente continuar con los dos nombres diferenciados por región.

yakuza - camelot translations

yakuza - camelot translations
¿Te gustó esta publicación? ¡Compartila!
  • Share on Facebook
  • Share on Twitter
  • Share on WhatsApp
  • Share on Pinterest
  • Share on LinkedIn
  • Share on Tumblr
  • Share on Vk
  • Share on Reddit
  • Share by Mail
© Copyright - Camelot Translations
  • LinkedIn
  • Instagram
El gobierno francés prohíbe términos ingleses de videojuegos assassins creed unity - francia - camelot translations La localización de Final Fight 2
Scroll to top